2010年3月6日
標籤:
型男乞丐
,
犀利哥
,
犀利哥照片

閱 讀 內 文
「犀利哥」終結海報
|
|
|

台灣人哈日的不少,多少日本美型男、潮男、頹廢男紅透台灣,如今犀利哥這位流浪「漢」的爆紅東洋,有如對媚日時尚的嘲諷,來看看更多日本網友對犀利哥的評語:
「日本の若者が時間かけてセットする髪型が同じ件」
(中國乞丐的髮型,和日本年輕人花時間sedo出的居然一樣)
「攻殻機動隊で出てきそうなイケメンだな」
(像是可以演攻殼機動隊的帥哥)
「こんなんなら、香港の俳優くらいには、なれる」
(可以去香港當藝人了)
「若い頃の渡辺謙みたいな感じだな」
(有點像年輕時的渡邊謙)
「映画の宣伝だろ」
(是電影海報吧?)
「これ白人か日本人の血が入ってるな。中国人にこんなイケメンは居ないはず」
(這傢伙是白人和日本人的混血吧,中國人照理說應該沒有這種帥哥)
「中国に住んだことも行ったこともなさそうだな。
美男美女結構多いよ。
日本と違い椅子の生活だから日本人よりかは足が長いのと
目がぱっちりしてるのも多い。」
(喂,樓上,別說的就好像你去過中國一樣。
中國帥哥美女很多好不好?
因為和日本不同,中國人都不用跪坐,所以中國人比日本人個子都高很多,而且很多人的眼睛都水靈靈的。)
「やっぱ服ってのはどうでもいいんだな
汚い服着てるのにカッコイイもの」
(果然衣服給型人穿的話怎樣都行吧
就算穿著髒兮兮的衣服也很帥)
「日本の若者が時間かけてセットする髪型が同じ件」
(中國乞丐的髮型,和日本年輕人花時間sedo出的居然一樣)
「攻殻機動隊で出てきそうなイケメンだな」
(像是可以演攻殼機動隊的帥哥)
「こんなんなら、香港の俳優くらいには、なれる」
(可以去香港當藝人了)
「若い頃の渡辺謙みたいな感じだな」
(有點像年輕時的渡邊謙)
「映画の宣伝だろ」
(是電影海報吧?)
「これ白人か日本人の血が入ってるな。中国人にこんなイケメンは居ないはず」
(這傢伙是白人和日本人的混血吧,中國人照理說應該沒有這種帥哥)
「中国に住んだことも行ったこともなさそうだな。
美男美女結構多いよ。
日本と違い椅子の生活だから日本人よりかは足が長いのと
目がぱっちりしてるのも多い。」
(喂,樓上,別說的就好像你去過中國一樣。
中國帥哥美女很多好不好?
因為和日本不同,中國人都不用跪坐,所以中國人比日本人個子都高很多,而且很多人的眼睛都水靈靈的。)
「やっぱ服ってのはどうでもいいんだな
汚い服着てるのにカッコイイもの」
(果然衣服給型人穿的話怎樣都行吧
就算穿著髒兮兮的衣服也很帥)
標籤:
型男乞丐
,
犀利哥


閱 讀 內 文
乞丐犀利哥照片(一)
|
|
|

犀利哥回家了! 他本名叫程國榮 家裏還有2個孩子
大陸新聞中心/綜合報導
在寧波爆紅的乞丐犀利哥回家了!經過媒體的大肆報導後,終於有家屬從江西出面相認,犀利哥的弟弟表示,他的本名叫程國榮,11年前他到寧波打工後就音訊全無,她的妻子也在去年過世,留下兩名幼子。
說起10年前就失去音訊的大兒子,瘦小的老母親眼睛通紅。弟弟程國聖拿出了犀利哥的舊照片說,「當我看到寧波的犀利哥後,就百分之百認為他是我哥哥,他的名字叫程國榮,今年34歲了,家裏還有2個孩子。雖然照片上的哥哥比現在胖了一些,但他在外流浪這麼多年,所以變的瘦多了。」
在寧波爆紅的乞丐犀利哥回家了!經過媒體的大肆報導後,終於有家屬從江西出面相認,犀利哥的弟弟表示,他的本名叫程國榮,11年前他到寧波打工後就音訊全無,她的妻子也在去年過世,留下兩名幼子。
說起10年前就失去音訊的大兒子,瘦小的老母親眼睛通紅。弟弟程國聖拿出了犀利哥的舊照片說,「當我看到寧波的犀利哥後,就百分之百認為他是我哥哥,他的名字叫程國榮,今年34歲了,家裏還有2個孩子。雖然照片上的哥哥比現在胖了一些,但他在外流浪這麼多年,所以變的瘦多了。」

↑PS之《犀利也有秘密》(取自韓片《誰都有秘密》)。
↑「犀利哥」可以當時尚名模了。
2010年3月4日
標籤:
型男乞丐
,
犀利哥

閱 讀 內 文
逛街偶遇帥乞丐 女網友:天啊~犀利哥對我笑了!
|
|
|

號稱「寧波強尼戴普」的大陸帥乞丐「犀利哥」,以憂鬱的眼神和有型的穿著迷倒許多人。有網友27日發帖指出,自己與犀利哥「偶遇」了,犀利哥還淡淡地笑了一下,讓她「差點沒暈倒」。網友還說,打算每個星期都追尋犀利哥的足跡,順便帶點食物及菸給他。
27日下午3點多,網友「shopping泡飯」發表一篇名為《與犀利哥的一次偶遇》的帖,指當天早上與丈夫逛街,正在討論如果有機會碰到犀利哥,一定要跟他合照留念,沒想到話才剛說完,通過天一廣場的地下通道時,「突然感覺有一個熟悉且耀眼的身影縮在電梯邊上」。帖中描述:「一回頭看,這衣服,這髮型,這不一樣的感覺,不就是傳說中的犀利哥嘛?於是我馬上又坐電梯回去確認,沒錯,就是他,就是他!」
27日下午3點多,網友「shopping泡飯」發表一篇名為《與犀利哥的一次偶遇》的帖,指當天早上與丈夫逛街,正在討論如果有機會碰到犀利哥,一定要跟他合照留念,沒想到話才剛說完,通過天一廣場的地下通道時,「突然感覺有一個熟悉且耀眼的身影縮在電梯邊上」。帖中描述:「一回頭看,這衣服,這髮型,這不一樣的感覺,不就是傳說中的犀利哥嘛?於是我馬上又坐電梯回去確認,沒錯,就是他,就是他!」
網友按捺住心中的激動,立刻與丈夫一起去附近去買了點食物,並友善地遞給犀利哥。「shopping泡飯」說:「他淡淡地對我笑了一下,然後接受了我的好意,天啊!他竟然對我笑了,我差點沒暈倒,那淩亂的頭髮,掩蓋不住他那雙迷人且憂鬱的眼神!我一時語塞,問了句你是哪裡人,犀利哥聽後,立即回到了原來那冷峻的表情,然後回頭走進了人群中…」
強調「有圖有真相」,帖中還附上的3張照片,犀利哥依舊穿了一件厚外套,其中一張是他縮緊身子靠在手扶電梯旁,一張則是側面大特寫,根據「shopping泡飯」的說法,是她拿食物給犀利哥時拍的。
強調「有圖有真相」,帖中還附上的3張照片,犀利哥依舊穿了一件厚外套,其中一張是他縮緊身子靠在手扶電梯旁,一張則是側面大特寫,根據「shopping泡飯」的說法,是她拿食物給犀利哥時拍的。
標籤:
型男乞丐
,
犀利哥
帥乞丐「犀利哥」紅到東洋 日本網友:帥得沒法說了
|
|
|
這篇影片經剪接滿好笑的又不失關懷喔!
人稱「犀利哥」的寧波帥丐即使頹廢潦倒,但人帥就是難掩光芒啊!憑著一張「混搭」卻「有型」的照片,從上月底紅遍兩岸,除了《全民最大黨》裡的九孔模仿他(開玩笑,這個節目不是紅人不會被模仿的),就連日本網友也為他瘋狂,簡直不敢相信他是流浪漢,還說那些照片「該不會是劇照吧?」
中国のインターネットユーザーのなかで、イケメンすぎるホームレスが话题となっている。话题のホームレスは著用している服は污れているものの、俳优だとしてもおかしくないワイルドな表情で、ルックスもイケメンだ。タバコをすっている表情がまたシブい。……
看得懂上面的日文嗎?看不懂?沒關係,中國的「犀利哥粉絲」已翻譯成中文,來看看一篇日本人談的「犀利哥」現象:「最近,在中國網路上,關於一個瀟灑英俊的流浪漢話題十分火。雖然該男身穿一身骯髒不堪的衣服,即使這樣也無法遮掩他那張英俊的面龐上有如巨星一般猶豫、狂野的眼神。就連嘴巴上叼著的那根不知道哪裡弄來的香菸,都深深地出賣了他……。」
這篇日本人介紹的「犀利哥」還有兩段,大致寫的是:「日本自由撰稿人山谷剛史針對這位竄紅網路的犀利哥評論道『網友甚至以此為契機,在論壇貼吧裡拿出各自拍攝到的流浪漢來調侃比較,搞起了一場網路流浪漢評賞大賽』……『為什麼中國盡出這種風騷嫵媚的流浪漢呢?唉,不明白!』、「日本網友看到了犀利哥,難以平撫內心悸動,紛紛發出『我X,在這種程度的風騷面前,流行時尚簡直是相形見絀,算個毛啊?』、『這哪是流浪漢?簡直是電影裡的場景,帥得沒法說了!』……」
台灣人哈日的不少,多少日本美型男、潮男、頹廢男紅透台灣,如今犀利哥這位流浪「漢」的爆紅東洋,有如對媚日時尚的嘲諷,來看看更多日本網友對犀利哥的評語:
「日本の若者が時間かけてセットする髪型が同じ件」(中國乞丐的髮型,和日本年輕人花時間sedo出的居然一樣)
「攻殻機動隊で出てきそうなイケメンだな」(像是可以演攻殼機動隊的帥哥)
「こんなんなら、香港の俳優くらいには、なれる」(可以去香港當藝人了)
「若い頃の渡辺謙みたいな感じだな」(有點像年輕時的渡邊謙)
「映画の宣伝だろ」(是電影海報吧?)
「これ白人か日本人の血が入ってるな。中国人にこんなイケメンは居ないはず」(這傢伙是白人和日本人的混血吧,中國人照理說應該沒有這種帥哥)
「中国に住んだことも行ったこともなさそうだな。美男美女結構多いよ。日本と違い椅子の生活だから日本人よりかは足が長いのと目がぱっちりしてるのも多い。」(喂,樓上,別說的就好像你去過中國一樣。中國帥哥美女很多好不好?因為和日本不同,中國人都不用跪坐,所以中國人比日本人個子都高很多,而且很多人的眼睛都水靈靈的。)
「やっぱ服ってのはどうでもいいんだな汚い服着てるのにカッコイイもの」(果然衣服給型人穿的話怎樣都行吧就算穿著髒兮兮的衣服也很帥)
閱 讀 內 文
人稱「犀利哥」的寧波帥丐即使頹廢潦倒,但人帥就是難掩光芒啊!憑著一張「混搭」卻「有型」的照片,從上月底紅遍兩岸,除了《全民最大黨》裡的九孔模仿他(開玩笑,這個節目不是紅人不會被模仿的),就連日本網友也為他瘋狂,簡直不敢相信他是流浪漢,還說那些照片「該不會是劇照吧?」
中国のインターネットユーザーのなかで、イケメンすぎるホームレスが话题となっている。话题のホームレスは著用している服は污れているものの、俳优だとしてもおかしくないワイルドな表情で、ルックスもイケメンだ。タバコをすっている表情がまたシブい。……
看得懂上面的日文嗎?看不懂?沒關係,中國的「犀利哥粉絲」已翻譯成中文,來看看一篇日本人談的「犀利哥」現象:「最近,在中國網路上,關於一個瀟灑英俊的流浪漢話題十分火。雖然該男身穿一身骯髒不堪的衣服,即使這樣也無法遮掩他那張英俊的面龐上有如巨星一般猶豫、狂野的眼神。就連嘴巴上叼著的那根不知道哪裡弄來的香菸,都深深地出賣了他……。」
這篇日本人介紹的「犀利哥」還有兩段,大致寫的是:「日本自由撰稿人山谷剛史針對這位竄紅網路的犀利哥評論道『網友甚至以此為契機,在論壇貼吧裡拿出各自拍攝到的流浪漢來調侃比較,搞起了一場網路流浪漢評賞大賽』……『為什麼中國盡出這種風騷嫵媚的流浪漢呢?唉,不明白!』、「日本網友看到了犀利哥,難以平撫內心悸動,紛紛發出『我X,在這種程度的風騷面前,流行時尚簡直是相形見絀,算個毛啊?』、『這哪是流浪漢?簡直是電影裡的場景,帥得沒法說了!』……」
台灣人哈日的不少,多少日本美型男、潮男、頹廢男紅透台灣,如今犀利哥這位流浪「漢」的爆紅東洋,有如對媚日時尚的嘲諷,來看看更多日本網友對犀利哥的評語:
「日本の若者が時間かけてセットする髪型が同じ件」(中國乞丐的髮型,和日本年輕人花時間sedo出的居然一樣)
「攻殻機動隊で出てきそうなイケメンだな」(像是可以演攻殼機動隊的帥哥)
「こんなんなら、香港の俳優くらいには、なれる」(可以去香港當藝人了)
「若い頃の渡辺謙みたいな感じだな」(有點像年輕時的渡邊謙)
「映画の宣伝だろ」(是電影海報吧?)
「これ白人か日本人の血が入ってるな。中国人にこんなイケメンは居ないはず」(這傢伙是白人和日本人的混血吧,中國人照理說應該沒有這種帥哥)
「中国に住んだことも行ったこともなさそうだな。美男美女結構多いよ。日本と違い椅子の生活だから日本人よりかは足が長いのと目がぱっちりしてるのも多い。」(喂,樓上,別說的就好像你去過中國一樣。中國帥哥美女很多好不好?因為和日本不同,中國人都不用跪坐,所以中國人比日本人個子都高很多,而且很多人的眼睛都水靈靈的。)
「やっぱ服ってのはどうでもいいんだな汚い服着てるのにカッコイイもの」(果然衣服給型人穿的話怎樣都行吧就算穿著髒兮兮的衣服也很帥)
訂閱:
文章
(
Atom
)








